quarta-feira, 7 de janeiro de 2015

Filipe Cavalcante no divertido mundo da dublagem

Muitos filmes, séries e programas de TV são produzidos em outros países e precisam de dubladores que substituem a língua original pelo nosso idioma. Esse profissional também empresta a voz para personagens de desenhos animados.

O trabalho é feito em estúdios de gravação e conta com diversos profissionais, como diretores e técnicos. A tarefa não é fácil, mas quem já trabalha com isso afirma que pode ser muito divertido.

O ator mirim Filipe Cavalcante, 14 anos, o Rafa de Chiquititas, dubla personagens conhecidos dos desenhos animados desde os 9 anos. Ele conta que a preparação e concentração é importante tanto para a dublagem como para a gravações de uma novela. “É preciso dar o tom certo, passar emoção e tristeza. Às vezes, chega a ser engraçado.”

Segundo Filipe, não é todo ator que consegue dar a voz para personagens da telinha com facilidade. No entanto, todo dublador tem facilidade de atuar. “Pode parecer fácil dublar, mas não é. Quando o personagem está correndo, por exemplo, precisamos mostrar cansaço por meio da voz, sendo que estamos parados. Por isso é preciso ter técnica.” 


FUTURO - Filipe gosta tanto de atuar e dublar que já traça metas para os próximos anos. “Quero fazer faculdade de cinema ou artes e continuar nesse caminho.”


Precisa de cuidados com a voz

A voz é a principal ferramenta dos atores que trabalham com dublagem. Por isso, é muito importante se consultar com profissionais da saúde, como fonoaudiólogo e otorrinolaringologista para cuidar das cordas vocais. Também é preciso evitar certos tipos de alimentos que prejudicam a garganta.

O ator Filipe Cavalcante, de Chiquititas, evita comidas e bebidas muito geladas, além de derivados de leite, como iogurte. “Falamos que a voz precisa estar ‘limpa’. Além disso, faço meus aquecimentos, já que precisamos mudar o tom da voz para dar vida aos personagens”.

Passo a passo para um bom trabalho

A primeira exigência para tornar-se dublador é ser ator. Quem deseja se especializar nessa área pode fazer cursos que ensinam técnicas. Na infância, as aulas de teatro podem ajudar a entrar nesse mundo. O segundo passo é passar por uma seleção para os trabalhos. Os atores são escolhidos de acordo com as vozes dos personagens originais. Em desenhos, por exemplo, são feitos testes para cada personagem fixo.

Em geral, os atores mirins aprendem a dublar conforme praticam. Os que querem seguir a carreira podem, mais para frente, fazer cursos profissionalizantes que possibilitam ao ator tirar o registro profissional para dublar. Tem ainda cursos superiores como a Escola de Arte Dramática.
As aulas ensinam a ter postura diante do microfone, técnicas de respiração, maneira de pronunciar as palavras. interpretação de texto (ficando de olho nas pontuações) e, principalmente, sincronismo labial – a fala precisa estar de acordo com os movimentos da boca do personagem.

A dica de Filipe Cavalcante, de Chiquititas, é fazer um curso de teatro e ter uma boa leitura. “Depois pode fazer cursos específicos em dublagem. Para procurar oportunidades é legal visitar estúdios e se apresentar aos profissionais. Por fim, é preciso fazer testes e não desanimar quando ouvir os primeiros ‘nãos’. Se você realmente gosta, tem de correr atrás.”

Comente com o Facebook: